快捷搜索: 紐約時報  誠信  教育  經濟學人  中國  香港 

日本京都動畫工作室遭縱火,至少33人遇難

Suspected Arson at Kyoto Animation Studio Kills 33, Shocking Japan
日本京都動畫工作室遭縱火,至少33人遇難

TOKYO — The attacker was heard screaming “Die!” as he ignited the liquid he had splashed around an anime studio in Japan.

東京——有人聽到襲擊者一邊大喊“去死!”,一邊點燃了他在日本一家動畫工作室潑灑的液體。

Within minutes the studio, Kyoto Animation, was a scene of horror: a man hanging from a ledge as flames licked the walls; a pile of bodies on a staircase leading to the roof; a barefoot woman so badly burned that all a bystander could do was spray her with water and wait for help.

短短幾分鐘,京都動畫(Kyoto Animation)工作室已是一片慘狀:一名男子趴著窗臺上,熊熊火焰舔舐著墻壁;通往屋頂的樓梯上全是尸體;一名赤腳女子被嚴重燒傷,一名旁觀者別無他法,只得給她身上灑水并等待援助。

By the time the fire was doused, 33 people had died and three dozen had been injured, shocking a nation considered one of the world’s safest. The blaze appeared to be its worst mass killing in decades, and prompted a global outpouring of grief, especially among fans of anime — a school of animation that has become synonymous with Japan.

等到大火撲滅時,已有33人死亡,另有30多人受傷,震驚了這個被認為世界上最安全的國家之一。這場大火似乎是日本幾十年來傷亡最慘重的大規模屠殺事件,引發全球范圍內的哀悼,特別是日本動漫迷們——動漫已成日本的代名詞。

The attack shook a country still reeling from a stabbing rampage in a Tokyo suburb just weeks ago. Prime Minister Shinzo Abe said the latest attack left him “at a loss for words.”

這起襲擊事件,震動了這個仍未從數周前發生在東京郊區的惡性持刀行兇事件中緩過來的國家。首相安倍晉三表示,最新一起襲擊事件的慘狀已讓他“失語”。

Although Japan has a very low rate of violent crime, there are eruptions of rare but extremely violent attacks.

盡管日本暴力犯罪率很低,但偶爾也有極端的暴力襲擊事件發生。

In May, a man stabbed 17 schoolgirls, killing one of them and an adult.

5月份,一名男子刺傷了17名女學生,其中一名女生和一名成年人死亡。

In 1995, members of a doomsday cult, Aum Shinrikyo, carried out a nerve-gas attack on Tokyo’s subway system, killing 13 people and injuring thousands.

1995年,宣揚末日論的日本邪教團體奧姆真理教(Aum Shinrikyo)在東京地鐵內實施了一起神經性毒氣襲擊,導致13人死亡,數千人受傷。

And in 2016, a mass stabbing at a center for people with disabilities outside the city became the worst massacre in Japan since World War II.

2016年,東京郊外一個殘疾人中心發生大規模持刀傷人事件,成為自第二次世界大戰以來,日本傷亡最慘重的屠殺事件之一。

The death toll of the Kyoto fire was higher than in any of those attacks, and nearly rivaled that of a fire in 2001 that killed 44 people in a crowded gambling club in Tokyo’s entertainment district. That fire was investigated as possible arson, but the authorities could not confirm that it had been deliberately set.

京都大火的死亡人數高于其他同類型襲擊,幾乎快趕上2001年東京娛樂區一家擁擠賭場內導致44人死亡的火災事故。那場火災據調查可能為縱火,但當局無法確定是否是有意放火。

For the Japanese public, the Kyoto fire touched a nerve, and many poured out their grief on social media: The hashtag #prayforKyoAni was circulated hundreds of thousands of times online.

對日本公眾而言,京都大火觸痛了他們的神經,許多人在社交媒體上表達悲痛:#為京阿尼祈禱(#prayforKyoAni)的標簽在網上傳播了數十萬次。

The studio has produced popular shows and movies, among them “The Melancholy of Haruhi Suzumiya,” “K-On” and “Clannad,” and has done contract work for the world-famous anime company Studio Ghibli.

京都動畫工作室制作了廣受歡迎的節目和電影,其中包括《涼宮春日的憂郁》《輕音少女》《團子大家族》,并為舉世聞名的動漫公司吉卜力工作室(Studio Ghibli)制作過簽約作品。 紐約時報中英文網 http://www.uydujn.live

There was little known Thursday about the man believed to have set the fire or his motives. The Kyoto police described him only as a 41-year-old man, and NHK, the public broadcaster, said he had been detained and hospitalized with burns.

周四,人們對于據信縱火的男子或他的動機尚知之甚少。京都警方僅形容他是一名41歲的男子,日本公共廣播公司NHK稱,他已被逮捕并因燒傷住院。

Citing the Kyoto police, the Asahi Shimbun, one of Japan’s largest mainstream dailies, reported that the man had entered the building screaming “Die!” and then tried to escape, but collapsed on the street outside. He was captured by members of the studio’s staff.

日本最大的主流日報之一《朝日新聞》援引京都警方消息,這名男子高喊“去死”進入大樓,然后試圖逃離,但倒在了外面的街道上。該動畫工作室的員工抓住了他。

The cultural reaction to Thursday’s fire reflected Kyoto Animation’s popularity among fans of anime, the genre of Japanese cartooning that is common in the country’s popular culture and one of its major soft-power exports.

京都動畫的作品在動漫愛好者中的受歡迎程度,從周四的大火在文化層面引發的反應可見一斑。動漫是日本流行文化中一種常見的動畫類型,也是日本主要的軟實力輸出之一。

Kyoto Animation — known as KyoAni among its fans — was founded by Yoko Hatta and her husband, Hideaki Hatta, in 1981, and most of the studio’s production takes place in the building that was the site of Thursday’s fire.

京都動畫被動漫迷稱為京阿尼,它由八田陽子和丈夫八田英明于1981年創建,工作室的大部分作品都是在周四發生火災的建筑內完成。

Unlike most major anime studios, which are based in Tokyo, Kyoto Animation chose to build its operations in another regional hub, a city admired for its historical beauty and a popular destination for tourists.

與大多數總部設在東京的大型動畫工作室不同,京都動畫選擇在另一個地區樞紐開展業務,這個城市以其歷史美景和受游客歡迎的景點而聞名。

The devastation at the studio, said fans, would rip a hole in the anime world.

粉絲們說,該工作室的破壞將會在動漫世界中留下空洞。

“Will it come across to people who are not familiar with anime that the fire at Kyoto Animation studio is ‘a loss of culture,’ as if museums get destroyed by fire in an instant?” one wrote on Twitter.

“不熟悉動漫的人會不會留下這樣的印象——京都動畫工作室的大火是‘文化的損失’,就像博物館瞬間被大火摧毀一樣?“一位網友在Twitter上寫道。

Kyoto Animation distinguished itself by paying its workers salaries, rather than by assigning piecework, as many other studios do, said Susan Napier, an expert on Japanese animation at Tufts University.

塔夫茨大學(Tufts University)日本動畫專家蘇珊·納皮爾(Susan Napier)說,京都動畫公司的特別之處是給員工發工資,而不是像其他許多工作室那樣按件付酬。<紐約時報中英文網 http://www.uydujn.live/>

“You’re usually overworked and underpaid and just killing yourself to get the product out,” said Ms. Napier, “but Kyoto Animation was trying to be a more humane company.”

“這個行業的人通常勞累過度,工資過低,得拼命才能推出產品,“納皮爾說,“但京都動畫一直在努力成為一家更人性化的公司。”

She said the studio was known for its high-quality series, combining science-fiction or fantasy elements with realistic plotlines and settings in high schools or real cities in Japan.

她說,該工作室以其高質量的系列動畫聞名,將科幻或幻想元素與日本高中或真實城市的現實情節及背景結合起來。

With roots going back to the early 20th century, anime has attracted an international following through artists like Hayao Miyazaki, whose feature “Spirited Away” won an Oscar in 2003, and Makoto Shinkai, whose movie “Your Name” was a global phenomenon, particularly in China.

日本動漫的歷史可以追溯到20世紀初,通過宮崎駿和新海誠這樣的藝術家吸引了大批國際粉絲。宮崎駿2003年憑《千與千尋》獲奧斯卡獎;新海誠的電影《你的名字》則在全球成為一部現象級作品,特別是在中國。

Mr. Shinkai expressed support for the Kyoto Animation staff on Thursday. “Everyone at Kyoto Animation, stay safe,” he wrote on Twitter, before the extent of the tragedy was clear.

周四,新海誠表達了對京都動畫團隊的支持。他在Twitter上寫道:“京都動畫的所有人,請注意安全。“當時這起火災的嚴重程度尚不清楚。

“My heart is in extreme pain,” Mr. Hatta, the company president, said Thursday, The Associated Press reported. “Why on earth did such violence have to be used?”

“我心里非常痛苦,“據美聯社(Associated Press)報道,京都動畫社長八田英明于周四說,“究竟為什么要使用這種暴力?”

As the death toll was still rising, Prime Minister Abe, too, spoke out.

由于死亡人數仍在上升,安倍首相也對此表態。

“Today, we had many casualties in a fatal arson attack that happened in Kyoto,” he wrote on Twitter. “It is so horrifying that I am at a loss for words. I’d like to express my deepest condolences to the victims. I offer my thoughts to those who have been wounded and pray for their recovery.”

“今天,在京都發生的一起致命縱火襲擊中有很多人傷亡,”他在Twitter上寫道。“太可怕了,我不知道該說什么好。我向遇難者表示最深切的哀悼。我向受傷的人致意,祈禱他們康復。”

Witnesses who spoke to Japanese news outlets described grim scenes near the studio.

目擊者向日本新聞媒體描述了工作室附近的慘狀。

According to The Mainichi Shimbun, a large daily, a woman in her 60s who lives near the building said she had seen a young woman, her entire body burned, screaming and running into a nearby shop, begging for help. The young woman was bleeding, her clothing torn and her feet bare, the witness said.

據大型日報《每日新聞》報道,住在大樓附近的一名60多歲的女子說,她看到一個全身燒傷的年輕女子尖叫著跑進附近的商店求助。該目擊者說,這名女子當時正在流血,衣服被撕破,光著腳。

“It took a long time until the ambulance arrived,” she told The Mainichi. “All I could do was to spray water over her under the fire department’s instruction.”

“救護車花了很長時間才到,“她告訴《每日新聞》。“我所能做的就是根據消防部門的指示,向她身上噴水。”

According to NHK, the police are investigating a report by a clerk at a gas station, about a quarter mile from the studio, who said a man in his 30s or 40s, wearing a red T-shirt and a backpack, bought about 10 gallons of gas at 10 a.m. Thursday. The man carried away the two gas cans on a hand cart, saying he would use them in a power generator, the broadcaster reported.

據NHK報道,警方正在調查一加油站工作人員的報告,該加油站距離工作室四分之一英里。這名工作人員說,一名身穿紅色T恤、三四十歲的男子于周四上午10點左右購買了大約10加侖汽油。據該電視臺報道,這名男子用手推車帶走了兩個汽油罐,并稱用在發電機上。

The Kyoto City Fire Department said 20 people had been found dead on the third floor of the building, some lying on top of one another on a staircase leading to the rooftop, according to news reports.

據新聞報道,京都市消防局表示,在三樓發現了20名死者,一些人身體交疊,倒在通往屋頂的樓梯上。

When rescuers reached the roof, the door was closed, though not locked.

當救援人員到達屋頂時,門關著,但沒有上鎖。

網站部分信息來源于自互聯網和網友上傳,只為方便大家查詢瀏覽,請自行核對信息的真實情況,本站將不承擔任何責任!

您可以還會對下面的文章感興趣:

  • 36小時環游新加坡
  • 中國頒布新規,限制未成年人玩游戲
  • 辭掉工作、花了57天,他們找回了走失的狗
  • 改善健康也許很簡單:每天少吃300卡
  • 中國志愿者網絡“樹洞救援隊”用AI救援數百位自殺者
  • 最新評論

    留言與評論(共有 條評論)
       
    驗證碼:
    pk10九码滚雪球计划表