您現在的位置: 紐約時報中英文網 >> 紐約時報中英文版 >> 國際 >> 正文

“特朗普電話門”檢舉人是誰?

更新時間:2019/9/27 21:40:49 來源:紐約時報中文網 作者:佚名

Whistle-Blower Is a C.I.A. Officer Who Was Detailed to the White House
“特朗普電話門”檢舉人是誰?

WASHINGTON — The whistle-blower who revealed that President Trump sought foreign help for his re-election and that the White House sought to cover it up is a C.I.A. officer who was detailed to work at the White House at one point, according to three people familiar with his identity.

華盛頓——據知情人士透露,對特朗普總統為連任競選尋求外國的幫助,并且白宮試圖掩蓋揭發一事予以揭發的檢舉人,是一名曾被委派至白宮工作的中央情報局(CIA)官員。

The man has since returned to the C.I.A., the people said. Little else is known about him. His complaint made public Thursday suggested he was an analyst by training and made clear he was steeped in details of American foreign policy toward Europe, demonstrating a sophisticated understanding of Ukrainian politics and at least some knowledge of the law.

知情人士表示,此人后回到CIA。外界對他知之甚少。周四公開的檢舉書顯示他是一名訓練有素的分析師,表明他掌握美國對歐洲外交政策的大量細節,同時表現出對烏克蘭政治有深刻了解,并且至少了解一些法律。

The whistle-blower’s expertise will likely add to lawmakers’ confidence about the merits of his complaint, and tamp down allegations that he might have misunderstood what he learned about Mr. Trump. He did not listen directly to a July call between Mr. Trump and President Volodymyr Zelensky of Ukraine that is at the center of the political firestorm over the president’s mixing of diplomacy with personal political gain.

檢舉人的專業知識,可能會使立法者對其檢舉書的價值更加確信,并駁斥他對特朗普的情況存在誤解的觀點。他沒有直接聽到特朗普7月同烏克蘭總統沃洛基米爾·澤倫斯基(Volodymyr Zelensky)之間的一通電話,那是總統將外交與個人政治利益混為一談的政治風暴的中心事件。

Lawyers for the whistle-blower refused to confirm that he worked for the C.I.A. and said that publishing information about him was dangerous.

檢舉人的律師拒絕確認他就職于CIA,并表示發表關于他的信息乃危險之舉。

“Any decision to report any perceived identifying information of the whistle-blower is deeply concerning and reckless, as it can place the individual in harm’s way,” said Andrew Bakaj, his lead counsel. “The whistle-blower has a right to anonymity.”

“任何報道任何外界所認為的檢舉人身份信息的決定,都令人深感憂慮且不負責任,因為這可能會把此人置于危險之中,”他的首席律師安德魯·巴卡耶(Andrew Bakaj)說。“檢舉人有權保持匿名。”

The C.I.A. referred questions to the inspector general for the intelligence agencies. A spokeswoman for the acting director of national intelligence, Joseph Maguire, said that protecting the whistle-blower was his office’s highest priority. “We must protect those who demonstrate the courage to report alleged wrongdoing, whether on the battlefield or in the workplace,” Mr. Maguire said at a hearing on Thursday, adding that he did not know the whistle-blower’s identity.

CIA把問題轉給了情報機構的監察長。國家情報代總監約瑟夫·馬奎爾(Joseph Maguire)的發言人表示,保護檢舉人是他的辦公室的首要任務。“我們必須保護那些勇敢舉報不法行為的人,無論是在戰場上還是在工作場所,”馬奎爾在周四一場聽證會上說,并表示他不清楚檢舉人的身份。

Dean Baquet, the executive editor of The New York Times, said The Times was right to publish information about the whistle-blower. “The role of the whistle-blower, including his credibility and his place in the government, is essential to understanding one of the most important issues facing the country — whether the president of the United States abused power and whether the White House covered it up.”

《紐約時報》執行主編迪恩·巴奎表示,時報公布關于檢舉人的信息是正確的決定。“此事關系到這個國家正面對的最重要的一個問題——美國總統是否曾濫用職權及白宮是否進行了掩蓋,檢舉人所起的作用,包括他的可信度和他在政府的位置,對我們理解這個問題至關重要。”

Agents, officers and analysts from the military, intelligence and law enforcement communities routinely work at the White House. Often, they work on the National Security Council or help manage secure communications, like calls between the president and foreign leaders.

軍事、情報及執法部門的特工、官員及分析師會例行被派往白宮工作。他們通常在國家安全委員會(National Security Council)工作,或幫助管理保密通信,如總統與外國領導人之間的通話。

The C.I.A. officer did not work on the communications team that handles calls with foreign leaders, according to the people familiar with his identity. He learned about Mr. Trump’s conduct “in the course of official interagency business,” according to the complaint, which was dotted with footnotes about machinations in Kiev and reinforced with public comments by senior Ukrainian officials.

據熟知他身份的人士透露,這名CIA官員未曾加入處理與外國領導人通話的通信小組。根據檢舉書,他是“在處理跨部門公務的過程中”了解到特朗普的所作所為的,檢舉書用大量腳注介紹了在基輔的密謀,并用烏克蘭高官的言論佐證。

Officials regularly shared information to “inform policymaking and analysis,” the complaint said. The complaint raises the prospect that the whistle-blower was not detailed to the White House either during the events in question or when he learned about them.

檢舉書稱,官員定期共享信息以“為決策和分析提供信息”。從檢舉書的內容可以推測,無論相關事件發生還是他得知此事之時,檢舉人可能都不在白宮工作。

Mr. Trump took aim at the whistle-blower’s credibility on Thursday, attempting to dismiss his revelations because they were secondhand.

特朗普周四攻擊了檢舉人的可信度,試圖以他使用的是二手信息來予以駁斥。

He also obliquely threatened the whistle-blower or his sources with punishment. “I want to know who’s the person who gave the whistle-blower the information because that’s close to a spy,” Mr. Trump told staff members from the United States Mission to the United Nations before an event there.

他還間接地威脅要懲罰檢舉人或他的信源。“我想知道是誰把信息透露給了告密者,因為這差不多就是間諜了,”特朗普在赴聯合國參加活動前對美國駐聯合國代表團成員稱。

“You know what we used to do in the old days when we were smart with spies and treason, right?” he added. “We used to handle it a little differently than we do now.”

“你知道我們以前都怎么對付間諜和叛國者嗎?”他還說。“我們以前對這種事的處理方式和現在有點不同。”

On the call with Mr. Zelensky, Mr. Trump asked him to investigate unsubstantiated allegations of corruption against former Vice President Joseph R. Biden Jr. and his son and other matters he saw as potentially beneficial to him politically.
在與澤倫斯基的通話中,特朗普要求他調查對前副總統小約瑟夫·R·拜登(Joseph R. Biden Jr.)及其兒子的腐敗指控,以及他認為可能在政治上對他有利的事務。

Mr. Trump cajoled Mr. Zelensky to coordinate with Attorney General William P. Barr and the president’s personal lawyer Rudolph W. Giuliani, according to a reconstituted transcript of the call that the White House released on Wednesday. Mr. Zelensky, who was elected in April, agreed to help Mr. Trump. While Ukrainian prosecutors have moved to pursue an inquiry of an oligarch whose company paid Mr. Biden’s son Hunter, they did not allege wrongdoing by the Bidens.

白宮周三公布的經重構的電話錄音謄本顯示,特朗普勸誘澤倫斯基與司法部長威廉·P·巴爾(William P. Barr)和總統的私人律師魯道夫·W ·朱利安尼(Rudolph W. Giuliani)配合。今年4月當選的澤倫斯基同意幫助特朗普。盡管烏克蘭檢察官已采取行動,對一名寡頭進行調查,但他們沒有指控拜登父子有不當行為。

The call with Mr. Zelensky was originally thought to be a routine matter, the complaint said, and the White House did not restrict it, meaning a number of officials and note takers listened.

投訴書稱,與澤倫斯基的通話最初被認為是例行公事,白宮沒有加以限制,這意味著一些官員和記錄員聽取了通話。

But the whistle-blower said that afterward, White House officials “intervened to ‘lock down’ all records of the phone call,” putting them in a highly classified system meant for discussing covert actions. One White House official called that an abuse because the transcript contained no classified material.

但這名檢舉人表示,事后,白宮官員“介入,‘鎖定’了所有通話記錄,”并且將它們放入一個本應用于秘密行動討論的高度機密系統。一名白宮官員稱這是濫用行為,因為這份記錄沒有包含機密材料。

Notes and rough transcripts of White House calls are typically stored on a computer system that allows senior officials in different departments and agencies to access them, to better coordinate policy.

白宮電話記錄文稿通常存儲在一個電腦系統中,供不同部門和機構的高級官員訪問,以便更好地協調政策。

Some White House colleagues told the whistle-blower that they were concerned they had witnessed “the president abuse his office for personal gain,” according to the complaint.

投訴書稱,一些白宮同事告訴檢舉人,他們擔心自己目睹了“總統濫用職權謀取私利”。

His complaint went beyond the call. During his time at the White House, the whistle-blower became deeply unnerved about how he believed Mr. Trump was broadly seeking to pressure the Ukrainian government to conduct investigations that could benefit him politically.

他的檢舉不止于這通電話的范圍。在白宮任職期間,檢舉人認為特朗普是在廣泛地尋求向烏克蘭政府施壓,迫使其進行可能在政治上對特朗普有利的調查,檢舉人對此深感不安。

“Namely, he sought to pressure the Ukrainian leader to take actions to help the president’s 2020 re-election bid,” the complaint said of Mr. Trump.

“也就是說,他試圖向烏克蘭領導人施壓,要求他采取行動,幫助總統爭取2020年的連任,”檢舉書中提到特朗普時說。

After the call, multiple officials told the whistle-blower that future talks between Mr. Trump and Mr. Zelensky would depend on whether the Ukranians would “play ball” on the investigations he sought.

多名官員告訴檢舉人,通話結束后,特朗普和澤倫斯基之間未來的談判將取決于烏克蘭方面是否會“配合”他尋求的調查。

The whistle-blower, who lodged his concerns with the inspector general for the intelligence community, has identified at least a half-dozen government officials — including several who work for the White House — who he believes can substantiate his claims. The inspector general has interviewed some of them and found the whistle-blower’s claims credible.

這名檢舉人向情報部門監察長提出了他的擔憂。他列出了至少6名政府官員,其中包括幾名在白宮工作的官員。監察長問訊了其中一些人,發現檢舉人的說法是可信的。

“全文請訪問紐約時報中文網,本文發表于紐約時報中文網(http://cn.nytimes.com),版權歸紐約時報公司所有。任何單位及個人未經許可,不得擅自轉載或翻譯。訂閱紐約時報中文網新聞電郵:http://nytcn.me/subscription/”

相關文章列表
pk10九码滚雪球计划表